Die Lenape - oder Delaware Sprache




Allgemeine Begriffserläuterungen, Kulturräume, Sprachen
General explanations, cultural areas, languages

Moderatoren: Elk Woman, Bärbel

Die Lenape - oder Delaware Sprache

Beitragvon Rob » Fr 20. Feb 2009, 21:17

Unter folgenden Links ein Beitrag mit Info´s zur Lenape-Sprache, bzw. ein kleiner Sprachkurs zum kennenlernen :

http://www.indianersprachen-online.de/lenape.htm

http://www.indianersprachen-online.de/lenapedialog.htm


Die Lenape - Sprache wurde einst an der Ostküste der USA in mind. drei Dialekten gesprochen, - diese waren Southern
Unami, Northern Unami und Munsee. Southern Unami und Munsee haben bis heute überlebt, von Northern Unami sind jedoch viele Aufzeichnungen von den Moravian Missionaries vorhanden was einen Einblick zulässt. Ein verwandter Dialekt, oder fast eine eigene Sprache bildet Mohican, auch Mahican genannt, - die Sprache des Volkes bei uns als Mohikaner bekannt. Munsee ist näher an Mohican als die anderen Delaware Dialekte, jedoch bestehen auch zwischen Munsee und Mohican Unterschiede, ebenso zwischen Unami und Munsee. Trotzdem konnten sich Munsee und Unami verständigen, da es viele Gemeinsamkeiten gibt. Mohican weist auch Ähnlichkeiten mit Algonkin-Sprachen aus Neu-England auf.
Die Algonkin-Sprachen setzen Artikel vor - oder/und nach Verben ein und drücken oft mit einem solchermaßen veränderten Wort eine ganzen Satz aus, was uns in europäischen Sprachen fremd ist.

Rob
Rob
 
Beiträge: 251
Registriert: Mi 3. Dez 2008, 19:14

von Anzeige » Fr 20. Feb 2009, 21:17

Anzeige
 

Re: Die Lenape - oder Delaware Sprache

Beitragvon Rob » Fr 20. Feb 2009, 21:43

Beispiele der drei Dialekte anhand von Wörtern :

Deutsch Munsee Northern Unami Southern Unami

Lenape Lënapèw Lennape Lënape

Mann Lënëw Lenno Lënu

Frau Oxkwëw Oxkweu Xkwè

Fluß sipëw Sipo Sipu

Wolf Wixchew Metimmeu Tëme

Feuer Tëndèw Tindey Tëndè

Southern Unami weist am meisten Veränderungen auf im laufe der Zeit.

Größere Unterschiede unter den Dialekten:

Fuchs Xwalëwës Woakus Okwës

Vogel awehlèshush cholens chulëns

Ente wshihwew kwikwingus kwikwingëm

Erde ahkëy haki haki

Es gibt noch eine ganze Reihe weiterer Begriffe die sich unterscheiden . Manche Gruppen behielten alte Bezeichnungen bei, andere benutzten für die selben Dinge mit der Zeit andere oder abgewandelte Formen.
In Munsee ist eine wörtliche Übersetzung für Fuchs, "big tail". In anderen Dialekten und Sprachen wir dies als Bezeichunung für ein Stinktier verwendet z.B.

Aussprachen:

X = wie das -ch- im deutschen Bach ë = wie das -e- im Wort bitte

è = wie -ey- im Wort Hey

Dies als kleiner Einblick über die sogenannten "Delawaren-Sprachen".

Grüße

Rob
Rob
 
Beiträge: 251
Registriert: Mi 3. Dez 2008, 19:14

Re: Die Lenape - oder Delaware Sprache

Beitragvon Elk Woman » Fr 20. Feb 2009, 22:57

He, Rob,

es ist ein guter Tag / "Weli Kishku",
alle machen mit ( ich bin nicht mehr so einsam hier :mrgreen: )

Danke auch für Deinen Beitrag zur Lenape Sprache !
(Alles Andere hab ich ja schon bei Wasi geschrieben, gell :D )

Lapich Knewell !
elk

http://www.jersey.net/~standingbear/language.htm
"No man is an Iland, intire of itselfe
(John Donne)
Benutzeravatar
Elk Woman
Forenteam
Forenteam
 
Beiträge: 5317
Registriert: So 2. Nov 2008, 18:54
Wohnort: Kiel ( Schleswig-Holstein)

Re: Die Lenape - oder Delaware Sprache

Beitragvon Rob » Sa 21. Feb 2009, 14:53

Hè Elk,

wëli Kishku.
Hab ich gern gemacht.

Die Seite von Standing Bear kannte ich, hatte ich gar nicht mehr im Kopf, wanishi (anishik in Munsee).
Er verwendet, wie er auch schreibt, die Lessons von Nora Touching Leaves Woman, eine der letzten "fluent speakers"
des Dialektes in Oklahoma, Southern Unami. Nora ist 1984 im Alter von 77 Jahren verstorben. Ihre Aufzeichnungen der Sprache und
Kultur sind heute von allergrößtem Wert für den Stamm, sowie auch Aufzeichnungen von anderen Elders natürlich.
Ein Begriff auf Standing Bear´s Seite ist allerdings falsch, das Delaware-Wort für "ich bin hungrig" wäre richtig "ngatupwi" (nicht ngatunwi !).
Wird "gatupwi" ausgesprochen, das -n- ist fast nicht zu hören und ist die Vorsilbe die anzeigt das -ich- hungrig bin, in diesem Falle.
-në- bedeuted -ich- und erscheint am Anfang von Wörtern, entweder als -në- oder nur als -n- .
Bis dann, Làpi knewëlch.
Viele Grüße

Rob
Rob
 
Beiträge: 251
Registriert: Mi 3. Dez 2008, 19:14

Re: Die Lenape - oder Delaware Sprache

Beitragvon Jana » Sa 21. Feb 2009, 16:48

Hé Rob (und Elk-ahtu),

kaum hat sich Wasi getraut, kommen auch die anderen Sprachexperten so langsam in die Gänge. Das ist toll! big_give5 Danke auch für deinen Beitrag über deine Lieblingssprache Lenape, lieber Rob. Ich selber wollte sie ja auch mal lernen und sammle auch fleißig die Lektionen von Jims Lenape-Kurs, aber leider bin ich über ein paar Tiernamen und Konversationsfloskeln aus Zeitgründen noch nicht hinaus gekommen.

Mir ist aufgefallen, dass es zwischen dem Munsee-Dialekt und der Sprache der Menominee ein paar Ähnlichkeiten zu geben scheint, z.B.:

Wolf = Wixchew (Munsee) und Wiciwen (Menominee)

Hier mal noch der Link zum Lenape Online Talking Dictionary:

http://www.talk-lenape.org (wundert mich Rob, dass du das selber noch nicht hier verlinkt hast...)

LG Jana
Jana
 

Re: Die Lenape - oder Delaware Sprache

Beitragvon Rob » Sa 21. Feb 2009, 18:31

Hè Jana,

kulamalsi hach ?
Wir haben uns eine Weile schon nicht mehr richtig gehört. Ich war auch ziemlich beschäftigt, langsam wirds etwas ruhiger.
Wanishi das du den Link zum Lenape Talking Dictionary gepostet hast. Habs wohl vergessen, wollte es schon mal tun. Jedenfalls findet man dort viele gesprochene Wörter und Phrasen um die Sprache zu hören und kennenzulernen. Die Sprecher dort waren alles Delaware Elders die mit der Sprache noch aufwuchsen.
Ja, es ist schon intressant manche Ähnlichkeiten zu finden zwischen den verschiedenen Algonkin-Sprachen / Dialekten. Menominee gehört zu den sogenannten Central Algonquin - Sprachen, genauso wie
Sauk / Fox, Shawnee, Kickapoo oder Miami. Jim sagte mir das er Freunde unter den Sauk hatte (die leider schon starben, schon damals ältere Leute) und wenn er sie aus der Entfernung sprechen hörte, dachte er erst immer sie spechen Lenape. Der Rythmus ist ähnlich und auch einige Wörter sind ähnlich.
Bei Miami sind ihm und mir auch einige erkennbare Ähnlichkeiten aufgefallen und über Shawnee sagte er mir einmal das er wenn er gut aufpasst einges verstehen kann, wenn auch nicht allzuvieles, denn es gibt auch ziemliche Unterschiede. Manche Sprachen können so ähnlich oder verschieden sein wie hierzulande
bayerisch und sächsisch oder Plattdeutsch, andere etwa wie holländisch und deutsch oder deutsch und englisch. Andere Algonkin Sprachen haben sich weiter vom sogenannten Proto-Algonkin entfernt und die
Ähnlichkeiten sind nicht mehr so offensichtlich und auf Anhieb zu erkennen, wie etwa bei den Blackfeet und Cheyenne, oder den kalifornischen Yurok und Wiyot. Ein interessantes Thema diese Verwandtschaften.
Übrigens die Übersetzung von Wixchew (Munsee) ist -hairy dung- , wohl nach den Ausscheidungen der Wölfe in der auch Haare vorkommen konnten wie es scheint, da sie bestimmt auch mal ein Stück Fell von Beutetieren mitverdauten. Die Bedeutung des Southern Unami Wortes (Oklahma-Delaware)für Wolf, Tëme, hingegen geht auf einen ganz anderen Gedanken zurück, es ist nicht ganz zu behaupten, aber es ist möglich das es sich von einer älteren Bezeichnung ableitet, mëtëme -he goes down the path- .
Viele Grüße

Rob
Rob
 
Beiträge: 251
Registriert: Mi 3. Dez 2008, 19:14



Ähnliche Beiträge


TAGS

Zurück zu Die Indianer/Native Americans

Wer ist online?

0 Mitglieder

cron