Wie schon angedeutet und von Bärbel nochmals direkt darauf hingewiesen, gab es nicht nur Lob für den Film,
sondern massive Kritik von Seite der Wampanoag, jenem Stamm auf den die Pilger damals stießen.
(Hier noch einmal in freier Übersetzung die wesentlichen Kritikpunkte, gemäß des vorherigen Links;
http://indiancountrytodaymedianetwork.c ... mer-162566):
„Die Nachkommen der Wampanoag, die Ureinwohner die an diesem ersten Thanksgiving-Fest teilnahmen und im Jahr 1621
in einen Friedensvertrag mit den Kolonisten traten, üben an dem Film Kritik, die von Sprache und Insignien Fehler reicht,
bis zu historischen und kulturellen Ungenauigkeiten. Aber es wirft auch breitere Fragen auf, zu kreativen Freiheiten,
kulturelle Unterschieden und wer Geschichte interpretieren darf.
"Es ist ein völlig unverantwortliches Erzählen von Geschichte", sagte Linda Coombs, Direktorin des Aquinnah Wampanoag Cultural Center.
"Dies ist zwar eine der gut dokumentierten Teile der Geschichte, aber es ist zum Zwecke der Sensationsgier verzerrt dargestellt."
Sie hatten zuerst mit den Produktionsfirma vereinbart, in Verbindung mit dem Wôpanâak Sprache- Rekultivierungsprojekt
(einem Programm das im Jahr 1993 begann, um die Wampanoag Sprache zurück zu bringen), an dem Film mitzuwirken,
genauso wie als Berater für geschichtliche- und kulturelle Dinge der Wampanoag.
Das Script zum Film erschien ihnen aber stereotyp und falsch in vielen Dingen die Wampanoag betreffend und so kam es wohl dann nicht zu der
Zusammenarbeit, sondern die Produktionsfirma suchten sich einen Sprachtrainer der in erster Linie in westlichem Abenaki die Akteure trainierte.
Die Abweichung von den Wampanoag Sprache erwies sich als größter Film Fauxpas , sagte Coombs.
"Abenaki ist nicht Wampanoag", sagte sie. "Dies ist ein Stereotyp der doch verschiedenen Native Sprachen.
Obwohl westliches Abenaki und Wampanoag derselben Algonkin-Sprachfamilie angehören, werden sie doch durch grammatikalisch- und morphologische
Unterschiede getrennt. Westliches Abenaki ist eine auf "L" ausgerichtete Sprache, während Wampanoag eine "N" Sprache ist.
"Zu sagen, dass Abenaki gleich Wampanog ist, wäre wie zu sagen das Portugiesisch gleich Spanisch ist".
(Danke @Bärbel für die interessanten Links)elk